English – Lozi dictionary online at Glosbe, free. Browse 84 phrases and ready translation memories. A collection of useful phrases in Lozi, a Bantu language spoken mainly in southwestern Zambia, and also in Zimbabwe, Bostwana, the English, siLozi ( Lozi). Translation for ‘lozi’ in the free Swahili-English dictionary and many other English translations.
|Published (Last):||16 September 2010|
|PDF File Size:||12.57 Mb|
|ePub File Size:||18.8 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
This dictionary is contained in five files: A lu yeni, let us go. He, she, in negative, dependant, narrative, subjunctive and potential tenses: Dlctionary buleli, he does not loai. Mabizo a bona, their names; idctionary a ka, my gardens. Mandu a, these houses. Malu a mansu, black clouds; those which: Mandu a ni bona also, mandu e ni bona the houses which I see. Ba ikabezi malithey shared out the money. Dictionaryy are the reasons?
Bana ba akana lico, the children are rushing for the food. Nja ye ha i koni ku akela, this dog is not able to catch; Akela ye, catch this! Musali yo u lata hahulu ka akisa mwan’a hae, this woman likes to show off her child very much.
A ku ni fe, please give me. Ni akufele, come to me quickly caus. Akufsa sico, hurry up with the food. Ya akufanga, one who is agile. Ku akula musi, to inhale smoke; ka akula butuku, to catch a disease by breathing in the germs.
U sike wa ni akulela, do not breathe on me.
lozi – English translation – Swahili-English dictionary
Take the fish off the spear; to catch an object in mid-air. Alaba puzo ya ka, answer my question. Ku alafa mukuli, to treat a patient. Ni alafele mwan’a ka, nurse my child for me. What are you considering? Mba ya hae i ala nani, he is pot-bellied.
Didtionary are those portions of buhobe over there?
Ba aluzi naha ka likiliti. Alumuna kotaroll the log. Taba ha i si ka bulelwa, i amilwe fela, the matter has not been discussed, it has only been mentioned Mutu yo, h’a si ka ama kwateni, this man said nothing on this subject. N’a lata ku nga mwana. Mezi a munda a ambakani libala kaufela, the flood-water covers the whole plain. Kamita mutu yo u ambakani mwa litaba kaufela, this man is always involved in all affairs.
U sike wa ambalala mazoho kwa mulilo u ka ca, do not stretch out your hands to the fire, you may get burnt. Ba ambekile munzi, they beleaguered the village Pula dkctionary am-bekile lihalimu, the clouds lit: Butuku bwa hae ki bwa ka ambelelwa, his illness is due to a spell cast dictionarg him 2 to order a crocodile to bring back its prey by incantation.
A mu ni am-bolele litaba, tell me the news. Mu ambolise baenyi, make conversation with the guests. Mu ambuke libyana za mutu, leave the man’s personal effects.
Na ba ni ambusize mwa litaba za milelo ya bona, they have kept me out of their plans. Mbande i ambuzi mafufa, the eagle stretched out its wings. Lu il’o bu ambula mane sekee: We sat up the whole night till dawn! U ambwele ku bulela manzwi ao, do not say those words again. Kamita mushemi u amenena mwan’s hae, the parent always stands by his child.
Busunso bo bu amabile, this relish is tasteless. Sico se sa ni amubela. Mun’a munzi u mu amuhile simu, the village headman has taken away a garden from him. Ba mu amuhisize simu ka busawana, they dispossessed him of his garden through false reports. Ku amuhela mpo, to accept a gift. Ku amuhela muenyi, to welcome a guest. Ku amuhelana ka manzwi, to converse. Ku amuhelana ka ku opela, to sing together one sing ing the solo and others singing the chorus. U amukile mwa sifuba, he feels stabbing pains in his chest.
Mutu yo wa ana-ana, this person has no manners.
Silami si andile licalo, the frost has damaged the seedlings 2 to become rigid or tight as a rope: Muhala u andile, the rope is tight.
Mulala wa hae u andalalile mi h’a koni ku talima kwa: Ki yena ya anda-mezi situlo sa ndat’ahe, he is the one likely to succeed his father. Utwa, ba andamisa, Mulena u zwela fande; listen to the drums, the Litunga is coming out of the palace. Ba angile ka Kwacha i linwi, they have paid K1. Musali yo s’a angilwe kwa bashemi ba hae, this woman is engaged to be married.
Mutu ya angabezi h’a buleli ze nde kwa batu, a man out of. Mulili u angulukile kwa maswabi a hae, the mourner has got over his sorrow. Mukuli s’a angulu-kela batu, the patient shows pleasure again in being visited.
Malao ani mu a sabe! Bona mbututu mw’a anjukezi baenyi, look how the baby stares at the visitors. Mbututu u anya hande, the baby is in good health lit: Mushemi dictionray anyisa mwan’a hae, the mother is suckling her child. Ni anyiseze mushimani yo, suckle this boy for me. Ni mu anyize ka papa, I beat him with a whip. U dictionaty anyize lubaka, he gave me a violent slap.
A ku t’o ni anyaulisa mulisana yo, come and help me to beat this herdsman.
English-Lozi Dictionary, Glosbe
U tiise kwa ku swala, u sike wa anya-anya feela; hold fast, not so lightly. Mutu yo u anuzi ba banata b lusika lwa snglish, this person has brought up many of his relations.
Ka anula, foster parent. Ya anulela anulezi to bring up for; ku anulela mutu mwan’a hae, to bring up someone’s child. U mu anulisize kwa lindiala, he helped him to bring up some orphans. I saw those tusk, they are superb.
Kacenu u apezi hande, today he is well dressed. Ku apala batu, to take people by surprise, to invade as during a war. ditcionary
English Lozi Dictionary online
Musali u apesize mwan’a hae sweta, the woman has dressed her child with a pullover; Munda u apesize libala, the flood has covered the plain.
Banna ki kale ba apalana, the men are already coming to blows! Mukuli wa hao u apuhile, u mu apese kubo; your patient is lying uncovered, put a blanket on him. Malu a apuhile, the sky is clear.
U mu apuzi ndelesi mi u mu siile mapunu, he has taken off her dress and left her naked. Ku apula buka, to open a book for someone: U tusize ka apulela sibofu buka ya sona, he helped the blindman to open his book.
U mu apule-lezi likubo za hae kaufela, he has taken off all his blankets. Ku apeela bakuli lico, to cook food for the patients. Ku apeisa lico za bafuluhi, to help to cook food for the paddlers. Ku apeelela nama, to cook all the meat. Ku asukela mutu, to speak angrily to someone. Muatuli a asokela ya n’a zekiswa, the judge spoke angrily many times to the accused.
U asokisizwe ki mushiman’a hae, his boy caused him to speak angrily. U asokisizwe ki ku utwa manzwi a maswe, he spoke angrily because of the bad language he heard.
Libyana se li atile hahulu mwa mantolo, goods have become more abundant in the stores. Mali a mu atezi, he has got plenty of money. U atezwi ki matuku, his illnesses are frequent and varied.
Tal’a i atisa busholi mwa nahahunger causes theft to in crease in the land.