ASHWAMEDHA YAGNA PDF

ASHWAMEDHA YAGNA Written by Sulaiman Razvi Ashvamedha Yajna is a ritual performed by Queens (particularly by chief queen) for fertility. Recently I have started reading the Ramayana and I came across the concept of ‘ Ashwamedha Yagna/ Horse Sacrifice’ that King Dasharath is. The reason for why Lord Rama performed an Ashwamedha Yajna can be found in Valmiki Ramayana-UTTARA KANDA-Saraga 96 to Sarga (or Saraga

Author: Bramuro Mesho
Country: Bahrain
Language: English (Spanish)
Genre: Politics
Published (Last): 14 November 2018
Pages: 434
PDF File Size: 20.96 Mb
ePub File Size: 1.29 Mb
ISBN: 613-6-75139-957-2
Downloads: 51035
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Naramar

Ashvamedha Yajna is a ritual performed by Queens particularly by chief queen for fertility and also to gain power in the kingdom. They even deny the fact that Horse was slaughtered during the ritual, I request the readers to go through the article Meat Consumption in Hinduism.

Their main objection is that this ritual does not include intercourse and is only meant to bring prosperity in the kingdom and they fail to furnish any reference which may suggest that this ritual is pure and decent and only meant to bring prosperity.

Harivamsa Purana, Bhavishya Parva 3. Devi Vapushtama, the daughter of the king of Kashi, went and slept with the slain horseaccording to the ritual as prescribed. Seeing the queen with beautiful limbs, Vsava Indra desired her. Entering the body of the dead horse, Indra had intercourse withsc the queen.

These verses are too vulgar to comment. My question is, if horse sacrifice Ashvamedha Yajna does not include copulation with the horse, then why did Indra entered the body of the horse when he could have done it with his own body? As copulation with dead horse is part of the ritual, Indra thought that no one will come to know if he enters the body of the dead horse and copulates with the queen.

It is mentioned in Apastamba Srauta Sutra Ramayana tells us that queen Kaushalya the mother of Hindu god Ram had spent a night with the horse. Queen Kausalya desiring the results of ritual disconcertedly resided one night with that horse that flew away like a ashwamexha. Thus, the officiating priests of the ritual, namely hota, adhwaryu and udgaata have received in their hand the Crowned Queen, the neglected wife, and a concubine of the king, next as a yqgna donation in the ritual by the performer, the king.

Shri Desiraju Hanumanth Rao.

This ritual is mentioned in both Krishna and Shukla Yajur Veda, but this ritual mentioned in Krishna Yajur Veda is obscure because the translator has omitted those verses. Krishna Yajur Veda 7.

  LG RVF1000 PDF

O fair one, clad in fair raiment in the world of heaven be ye two covered …. I am reproducing the translation of Krishna Yajur Veda by a Indologist. While praying, they say: After the animal is purified by the priest, the principal wife sleeps near the horse and says: The horse and principal wife spread two legs each.

Then the Ardhvaryu priest orders to cover the oblation place, raise canopy etc. After this, the principal wife of the host pulls penis of the horse and puts it in her vagina and says: Then the host, while praying to the horse says: Expand your penis and insert it in the vagina because after insertion, this penis makes women happy and lively.

The Brahmana attests above obscene verses.

The officiant Adhvaryu then insults the maiden: Thus they purify their speech to keep the gods from going out of the sacrifice. As you can see, Satapatha Brahman verses are in coordination with Yajur Veda verses so there is nothing to doubt about its authenticity. Griffith has omitted the obscene verses of Yajur Veda due to the obscene necrophilia involvedHe wrote in the commentary.

Why did Lord Rama perform an Ashwamedha Yajna? – Hinduism Stack Exchange

H Griffith on Yajur Veda If you notice the Brahmana translated by Julius Eggeling available at sacred-texts. He has added ellipsis. The reason for this omission is because the translator found these verses to be too vulgar.

But still there are some Hindus who try to explain these verses in their own way. Below I am quoting so called explanations from two apologists and I will try to refute it.

We both command the intelligent horse as our subject to reach out for heaven where the Lord provides us the chariots. The real meaning here is that by performing Ashwamedha yajna, one can get the blessings written as chariots of the heavenly King, Indra. And then he goes on to write how the British distorted the meaning and concocted the currently widespread meaning. Let me explain how the verse in Yajurveda Even in the fabricated verse, it should be retaudheya and not retaudha for the sentence to be grammatically correct.

Ashvamedha Yajna The Obscene Ritual

This is how charlatans get caught when they distort the meaning of the verses. O ruler and the subject! You qshwamedha expand bliss for yaga by putting efforts for benevolent actions, developing resources, achieving desires of soul and hence obtaining salvation. May the subject support and strengthen the ruler so that he can control the criminals. The mantra can be interpreted for Ishwar.

  KATSUTA KYOHEI CAT PDF

Ishwar is the ruler and we are the subject. We should cooperate with Ishwar in his ahswamedha to bring bliss to all of us. Only in this manner is purpose of creation justified.

I will reply to the first rebuttal. Below is the Sanskrit version of verses 19 and 20. One can use Google translator to check it, http: Apte, Published in ]. As you can see the apologist has deliberately distorted the Sanskrit words.

Despite this he was still able to get ashwaamedha of compliments, no Hindu cared to check such simple mistake. As far as the second rebuttal is concerned.

I request the writer to explain which Sanskrit words here in verse 20 are translated into Criminals, Ishwar, cooperate, developing resources? Have you noticed why translations of two apologists differs?

The difference in translations itself proves that they are trying to hide the facts. Unlike those two rebuttals, the classical scholar Mahidhara did not give his personal interpretation. He interpreted these Ashvamedha verses in accordance with Yajur Veda and Brahmana. All the Brahmanas mention them, and all the commentators admit them to be true.

King Sagar performing Ashwamedha Yagna – an ancient a horse ritual of gaining power

How can you deny them? What I mean by mentioning all this is that there were many good things in the ancient times, but there were bad things too.

What is the worse thing that Swami Vivekananda talking about? The Brahmana attests above obscene verses, Satapatha Brahmana And then he goes on to write how the British distorted the meaning and concocted the currently widespread meaning Let me explain how the verse in Yajurveda Apte, Published in ] As you can see the apologist has deliberately distorted the Sanskrit words. This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use. To find out more, including how to control cookies, see here: